==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་ཞི་དྲག་གི་ཆ་ལག་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
གུ་རུ་ཞི་དྲག་གི་ཆ་ལག་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
གུ་རུ་ཞི་དྲག་གི་ཆ་ལག་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་བཞུགས་སོ༔
བླ་མ་རྩ་བ་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གུ་རུ་ཞི་དྲག་སྒྲུབ་པའི་ཆ་ལག་ཏུ༔ མ་འོངས་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་གདུག་པའི་ཚོགས༔ འདུལ་བྱེད་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་མན་ངག་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་སྔགས་འཆང་པདྨ་བདག་གིས་བསྟན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་ལ་སྤྱི་དོན་གསུམ་ཡིན་ཏེ༔ རྫས་དང་སྔགས་དང་སྒྲུབ་ཐབས་སོ༔ དང་པོ་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི༔ སྨན་མཆོག་མིང་ཅན་སྤྲུ་བ་ནག༔ གུ་གུལ་དངུལ་ཆུ་རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང༔ སྨན་ཆེན་ཀྱི་ལྕེ་སྤང་རྒྱན་དཀར༔ ཡུངས་དཀར་སྤོས་དཀར་བདེ་གཤེགས་ཁྱུང༔ མ་གི་བྲག་ཞུན་སིནྡྷུ་ར༔ ཆུ་རྩ་ལྕུམ་རྩ་རིན་ཆེན་ཁྱུང༔ རུ་རྟ་སྤང་སྤོས་སེང་ལྡེང་དམར༔ རེ་ལྕག་སྤང་རྩི་པདྨའི་ཁྱུང༔ ཤུ་དག་སྟག་ཤ་ཐར་ནུ་བ༔ ཀླུ་བདུད་མུ་ཟི་ལས་ཀྱི་ཁྱུང༔ ལོ་བརྒྱད་དྲི་ཆུས་རིལ་བུ་དྲིལ༔ རྒྱ་སྣག་བཟང་པོས་ཁ་དོག་བསྒྱུར༔ མཚན་ལྡན་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བྲུབ༔ དྲག་པོའི་ཤིང་ཕུར་སྲོག་ཏུ་གཟུགས༔ དལ་དབུས་བཞག་ལ་མཆོད་གཏོར་བཤམ༔ གཉིས་པ་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནི་བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་ཁྱུང༔ གཏི་མུག་རྒྱུ་འབྲས་ནད་གདོན་སེལ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ པ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ཁྱུང༔ འདོད་ཆགས་རྒྱུ་འབྲས་ནད་གདོན་སེལ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་པར་བྱེད༔
ཀྵཱིཾ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྱུང༔ ཞེ་སྡང་རྒྱུ་འབྲས་ནད་གདོན་སེལ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ སྭཱ་ནི་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཁྱུང༔ ང་རྒྱལ་རྒྱུ་འབྲས་ནད་གདོན་སེལ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ ཧཱ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཁྱུང༔ ཕྲག་དོག་རྒྱུ་འབྲས་ནད་གདོན་སེལ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ གསུམ་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཏིང་འཛིན་ནི༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ༔ ཚད་མེད་རྣམ་བཞི་ཡུན་རིང་བསྒོམ༔ ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་སྟོང་པར་བསམ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ངང༔ སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པས་ཞེ་སྡང་གཅོད༔ རིག་རྩལ་ཡི་གེ་འབྲུ་ལྔར་ཤར༔ འོད་ཀྱིས་སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ འབྱུ

【汉语翻译】
咕噜寂怒之属，大鹏金翅鸟五部之修法，调伏一切恶毒。莲花光明续部洲。
咕噜寂怒之属，大鹏金翅鸟五部之修法，调伏一切恶毒。莲花光明续部洲。
咕噜寂怒之属，大鹏金翅鸟五部之修法，调伏一切恶毒安住。
顶礼上师根本三宝！咕噜寂怒修法之属中，未来龙、恶鬼、地神恶毒之众，调伏者大鹏金翅鸟五部之口诀，邬金持明莲花生我所宣说。萨玛雅，印印印！此有三总义：物、咒、修法。第一，物的配制是：名为殊胜药之黑松露，没药、水银、金刚鹏，大药之舌、白茅根，白芥子、白檀香、善逝鹏，麻吉石髓、朱砂，水草、柳枝、珍宝鹏，芸香、茅香、红檀香，狼毒草、茅草汁、莲花鹏，水菖蒲、虎肉、小豆蔻，龙魔、珍珠、事业鹏，八年人尿搓成丸，用汉墨佳品改变颜色，放入具相颅器中，以猛厉木橛作为命根，置于坛城中央，陈设供品朵玛。第二，咒语次第是：嗡 帕 恰 吭 梭哈！（藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ pa kṣāṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 帕 恰 吭 梭哈！）嗡是善逝部的鹏，消除愚痴因果病魔，成办法界智慧。帕是莲花部的鹏，消除贪欲因果病魔，成就妙观察智。
吭是金刚部的鹏，消除嗔恨因果病魔，成就大圆镜智。梭哈是宝生部的鹏，消除我慢因果病魔，成就平等性智。哈是事业部的鹏，消除嫉妒因果病魔，成就成所作智。第三，修法之禅定是：皈依三宝，发起殊胜菩提心，长久修持四无量心，观想诸法自性为空。嗡 嘛哈 舜亚达 嘉纳 班杂 梭巴哇 阿玛 扩 昂！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡 大 空性 智慧 金刚 自性 我 是）空性智慧金刚之状态中，以慈悲忿怒断除嗔恨，明觉成为五字，以光净化显现声响一切，生

【英语翻译】
Guru Peaceful and Wrathful's component, Garuda Great Five Families' practice method, Subduing all the Wicked. Padma Osel Do Ngak Lingpa.
Guru Peaceful and Wrathful's component, Garuda Great Five Families' practice method, Subduing all the Wicked. Padma Osel Do Ngak Lingpa.
Guru Peaceful and Wrathful's component, Garuda Great Five Families' practice method, Subduing all the Wicked, resides.
Homage to the Lama Root Three Jewels! In the component of Guru Peaceful and Wrathful practice, the future Nagas, evil spirits, earth lords, wicked beings, the subduer, Garuda Great Five Families' instructions, taught by Orgyen Ngakchang Pema. Samaya. Seal, seal, seal! This has three general meanings: substances, mantras, and practice methods. First, the combination of substances is: black truffle named Supreme Medicine, myrrh, mercury, Vajra Garuda, Great Medicine's tongue, white spang rgyan, white mustard, white incense, Sugata Garuda, magi rock marrow, cinnabar, water root, willow root, precious Garuda, rue, spang spos, red sandalwood, wolfsbane, spang rtsi, lotus Garuda, sweet flag, tiger meat, small cardamom, Naga demon, pearl, Karma Garuda, roll into pills with eight-year-old urine, change the color with fine Chinese ink, place inside a qualified skull cup, insert a fierce wooden peg as the life force, place in the center of the mandala, arrange offerings and tormas. Second, the sequence of mantras is: Om Pa Kshrim Svaha! (Tibetan: ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ pa kṣāṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Om Pa Kshrim Svaha!) Om is the Garuda of the Tathagata family, eliminating ignorance, cause and effect, disease and demons, accomplishing the Dharmadhatu wisdom. Pa is the Garuda of the Padma family, eliminating attachment, cause and effect, disease and demons, accomplishing discriminating wisdom.
Kshrim is the Garuda of the Vajra family, eliminating hatred, cause and effect, disease and demons, accomplishing mirror-like wisdom. Svaha is the Garuda of the Ratna family, eliminating pride, cause and effect, disease and demons, accomplishing equality wisdom. Ha is the Garuda of the Karma family, eliminating jealousy, cause and effect, disease and demons, accomplishing accomplishing activity wisdom. Third, the practice method's samadhi is: take refuge in the Three Jewels, generate the supreme Bodhicitta, cultivate the four immeasurables for a long time, contemplate all dharmas as empty in nature. Om Maha Shunyata Jnana Vajra Svabhava Atmako'ham! (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ, Literal Chinese meaning: Om Great Emptiness Wisdom Vajra Self-nature I Am) In the state of emptiness wisdom vajra, cut off hatred with compassionate wrath, awareness arises as five syllables, purify all appearances and sounds with light, arise

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་རིམ་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་དང༔ བརྗིད་ལྡན་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞི་དང༔ ཉི་གདན་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་སྟེང༔ དབུས་སུ་ཀྵཱིཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང༔ མཐིང་ནག་གཏུམ་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ ཤར་དུ་ཨོཾ་ལས་བདེ་གཤེགས་ཁྱུང༔ དཀར་སྨུག་བརྗིད་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ ལྷོ་རུ་སྭཱ་ལས་རིན་ཆེན་ཁྱུང༔ སེར་ནག་སྒེག་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ ནུབ་ཏུ་པ་ལས་པདྨའི་ཁྱུང༔ དམར་སྨུག་ཆགས་ཤིང་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ བྱང་དུ་
ཧཱ་ལས་ལས་ཀྱི་ཁྱུང༔ ལྗང་ནག་རབ་འཇིགས་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གནམ་ལྕགས་རྭ་དང་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ སྤུ་གྲི་འབར་བའི་གཤོག་པ་གདེངས༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་ཁྲག་ཏུ་ཁོལ༔ ཀྲང་ཀྲིང་སྒྲ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་གཡོ༔ རྭ་བར་རིགས་ཀྱི་ནོར་བུས་མཚན༔ ཕྱག་གཉིས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་མདངས༔ ཀླུ་གདོན་སྦྲུལ་གྱི་རྣམ་པར་གཟུང༔ སྟོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཆུ་ཡིས་གཟིར༔ མཇུག་མ་ཞབས་ཀྱི་སྡེར་མོས་མནན༔ རིན་ཆེན་སྦྲུལ་རྒྱན་བརྗིད་པར་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས༔ གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པས་འགྱིང༔ སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང༔ ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་གསལ་ཞིང་འབར༔ འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ ཁྲོཾ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་རྣམས་ཀྱི་དབུ་གཙུག་ནས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་གྷ་རུ་ཊ༔ རིགས་ལྔ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དུག་ལྔའི་ཀླུ་གདོན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཉན་ལྷོག་དལ་ཡམས་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ གདུག་པ་ས་བདག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས༴ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ པཉྩ་གྷ་རུ་ཊ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ དྲག་པོའི་འདོད་ཡོན་སྨན་རཀ་གཏོར་མའི་ཚོགས༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འདུལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་ཆེན་པོ་རི་ཡི་རྩེ་མོ་ནས༔ དཔག་བསམ་རྒྱས་པ་ཤིང་གི་སྡོང་པོ་ལ༔ འཇིགས་བྱེད་སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཆུང་གྷ་རུ་ཊ༔ མཁའ་ལྡིང་རིགས་ལྔའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ རང་རང་ཐུགས་སྲོག་གསལ་ཞི

【汉语翻译】
我于次第金刚护轮中，庄严威猛宫殿之中央，种种莲花四瓣之上，日垫龙厉地主之顶上，中央（ཀྵཱིཾ，kṣrīṃ，kṣrīṃ，啥），由啥字化现金刚大鹏，青黑凶猛具忿怒相，东方（ཨོཾ，oṃ，oṃ，嗡），由嗡字化现善逝大鹏，白红威严具忿怒相，南方（སྭཱ，svā，svāhā，梭哈），由梭哈字化现宝生大鹏，黄黑妖娆具忿怒相，西方（པ，pa，pa，叭），由叭字化现莲花大鹏，红褐迷人具忿怒相，北方
（ཧཱ，hā，hā，哈），由哈字化现事业大鹏，绿黑极怖具忿怒相，所有皆一面二臂者，天铁角与利嘴利爪者，竖起燃烧利刃之翅膀，三眼血红圆睁如血沸，以卡朗卡朗之声撼动世界，角间以部族之珍宝为饰，双手持握五毒之光彩，执持龙魔蛇之形象者，上半身以金刚之嘴啄食，下半身以足之利爪镇压，庄严佩戴珍宝蛇饰者，于智慧火聚燃烧之中，以九种舞姿之态而傲立，各自心间日轮之上，心咒种子明亮而燃烧，以光芒铁钩之连接，观想迎请自生之智慧尊，吽！（ཁྲོཾ，kroṃ，kroṃ，咒），自大吉祥饮血尊众之顶髻，忿怒尊事业圆满嘎鲁达，五部族之化身复化身百万众，以誓言力祈请降临于此地，为调伏五毒龙魔祈请降临，为调伏厉鬼瘟疫祈请降临，为调伏恶毒地主祈请降临，祈请降临祈请降临欢喜安住，班杂 嘎鲁达 萨玛雅 扎 扎！（པཉྩ་གྷ་རུ་ཊ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，pañca gharuṭa vajra samaya jaḥ jaḥ，五部大鹏金刚萨玛雅 扎 扎！）
扎 吽 班 霍！（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，乍 吽 班 霍！） 谛 扎 蓝！（ཏིཥྛ་ལྷན，tiṣṭha lhan，谛 扎 蓝！） 阿 谛 普 霍！（ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，a ti pū ho，阿 谛 普 霍！） 札 谛 察 霍！（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，pra tīccha ho，札 谛 察 霍！） 吽！（ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽！） 降伏世间傲慢诸众生，威猛欲妙血药朵玛众，供养大鹏五族及眷属，赐予调伏龙厉地主之悉地，嗡 班杂 阿尔甘 至 夏达 札 谛 察 霍！（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，oṃ vajra arghaṃ nas śabda pratīccha ho，嗡 班杂 阿尔甘 至 夏达 札 谛 察 霍！） 班杂 阿弥利达 卡嘿！（པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，pañca amṛta khāhi，班杂 阿弥利达 卡嘿！） 惹达 匝拉 卡嘿！（རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཁཱ་ཧི，rakta jvāla khāhi，惹达 匝拉 卡嘿！） 玛哈 巴林达 卡 卡 卡嘿 卡嘿！（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，mahā baliṃta kha kha khāhi khāhi，玛哈 巴林达 卡 卡 卡嘿 卡嘿！） 吽！（ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽！） 自于须弥山王山之顶，于如意繁茂树之树干，怖畏化身小鸟嘎鲁达，我顶礼赞叹虚空飞翔五族众，之后行持念诵之事，于大鹏五族之心间，各自心咒种子明

【英语翻译】
I, within the sequential vajra protection wheel, in the center of the majestic and powerful palace, upon various four-petaled lotuses, atop the sun cushion, nāgas, fierce spirits, and earth lords, in the center (ཀྵཱིཾ，kṣrīṃ，kṣrīṃ，Kshrim), from KSHRIM arises the vajra garuda, dark blue, fierce, with a wrathful demeanor, in the east (ཨོཾ，oṃ，oṃ，Om), from OM arises the sugata garuda, white-red, majestic, with a wrathful demeanor, in the south (སྭཱ，svā，svāhā，Svaha), from SVAHA arises the ratna garuda, yellow-black, elegant, with a wrathful demeanor, in the west (པ，pa，pa，Pa), from PA arises the padma garuda, red-brown, charming, with a wrathful demeanor, in the north
(ཧཱ，hā，hā，Ha), from HA arises the karma garuda, green-black, extremely terrifying, with a wrathful demeanor, all with one face and two arms, with sky-iron horns and beaks and claws, raising wings of burning razor blades, three eyes red and round, boiling with blood, shaking the world with the sound of krang krang, adorned with family jewels between the horns, two hands holding the radiance of the five poisons, holding the form of nāgas and demons, the upper body piercing with a vajra beak, the tail pressing down with the claws of the feet, magnificently adorned with precious snake ornaments, in the midst of a blazing fire of wisdom, standing proudly with the demeanor of nine dances, on the sun above each of their hearts, the heart mantra seed syllable clear and blazing, with the connection of rays of light and hooks, visualize inviting the self-arisen wisdom being, HUNG! (ཁྲོཾ，kroṃ，kroṃ，Krom), from the crown of the heads of the great glorious blood-drinkers, wrathful king, the complete activity garuda, five families, emanations and further emanations, a hundred thousand hosts, by the power of your heart commitment, I beseech you to come to this place, I beseech you to come to subdue the nāgas and demons of the five poisons, I beseech you to come to subdue the infectious diseases of fierce spirits, I beseech you to come to subdue the malicious earth lords, come here, come here, joyfully and firmly abide, Pañca Gharuṭa Vajra Samaya Jaḥ Jaḥ! (པཉྩ་གྷ་རུ་ཊ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，pañca gharuṭa vajra samaya jaḥ jaḥ，Five Garudas Vajra Samaya Jah Jah!)
Jah Hum Bam Hoh! (ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，Jah Hum Bam Hoh!) Tiṣṭha Lhan! (ཏིཥྛ་ལྷན，tiṣṭha lhan，Tistha Lhan!) A ti Pū Ho! (ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，a ti pū ho，A ti Pu Ho!) Pra tīccha Ho! (པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，pra tīccha ho，Pra ticcha Ho!) Hum! (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，Hum!) Subduing the arrogant hosts of the world, powerful desirable sensory pleasures, blood medicine, and torma offerings, I offer to the five families of great garudas and their retinues, grant the siddhi of subduing nāgas, fierce spirits, and earth lords, Om Vajra Argham to Shabda Pratīccha Ho! (ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，oṃ vajra arghaṃ nas śabda pratīccha ho，Om Vajra Argham to Shabda Pratīccha Ho!) Pañca Amrita Khāhi! (པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，pañca amṛta khāhi，Panca Amrita Khahi!) Rakta Jvāla Khāhi! (རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཁཱ་ཧི，rakta jvāla khāhi，Rakta Jvala Khahi!) Mahā Baliṃta Kha Kha Khāhi Khāhi! (མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，mahā baliṃta kha kha khāhi khāhi，Maha Balimta Kha Kha Khahi Khahi!) Hum! (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，Hum!) From the summit of the great Mount Meru, on the trunk of the wish-fulfilling flourishing tree, the terrifying emanation, the small bird garuda, I prostrate and praise the host of the five families flying in the sky, then, to perform the recitation, in the hearts of the five families of great garudas, each of their heart mantra seeds clear and

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་འབར༔ བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འོད་ཟེར་ལྔ༔ མེ་དང་མཚོན་ཆའི་དབལ་ཅན་འཕྲོས༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཟི་མདངས་བསྐྱེད༔ བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ནད་གདོན་བསལ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དམ་ལ་གཟིར༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཐལ་བར་བརླག༔ སྣང་གྲགས་ཁྱུང་གི་རང་བཞིན་བསམ༔ རིག་པ་འབྲུ་ལྔ་འབྲུ་འབུམ་བཟླས༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ༔ འབྲུ་འབུམ་གཉིས་སུ་བཟླས་པ་ཡིས༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་སྡེ་བརྒྱད་ཐུལ༔ འབུམ་ཕྲག་བཅོ་ལྔ་སུས་བཟླས་པ༔ ནུས་པ་
ཁྱུང་ཆེན་ཉིད་དང་མཉམ༔ ཐུན་མཐར་ལྷ་སྐུ་དབྱིངས་སུ་བསྡུ༔ རྒྱུན་སྤྱོད་ཁྱུང་གི་ང་རྒྱལ་བྱ༔ བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ དེས་ནི་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞི་བ་ཁྲུས་ཀྱི་དུག་སྦྱོང་ནི༔ རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་རྒྱུན་འབབ་ཆུ༔ ལྔ་ཚན་ལྔ་དང་ཁྱུང་ལྔའི་རྫས༔ སྦྱར་བ་དལ་གྱི་དབུས་སུ་བཞག༔ ལྷ་བསྐྱེད་སྔགས་བཟླས་འོད་དུ་ཞུ༔ ནད་གདོན་ཅན་རྣམས་སྔགས་འདིས་བཀྲུ༔ ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནཱ་ག་དུ༔ ཙྪནྡེ་ཙྪནྡེ༔ མི་ལི་མི་ལི༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ སརྦ་ནཱ་ག་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ནཱ་ག་དུ་ན་ཤིག་ཤིག་ཁྲོལ་ཁྲོལ༔ ཤུ་བ་ཙ་ཏྲི་ཤིག་ཤིག་ཁྲོལ་ཁྲོལ༔ བྷུ་བ་བྷ་ན་ཤིག་ཤིག་ཁྲོལ་ཁྲོལ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་དུག་ལྔའི་རྒྱུ་འབྲས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་ནི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྲག་པོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག་ནི༔ དུག་ཤིང་མེ་སྦར་ཁྱུང་ལྔ་བསྐྱེད༔ ཡམ་ཤིང་གདུག་པའི་ཤ་རུ་འབུལ༔ ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་ནཱ་ག་དུཥྚཱན་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མར་ནག་གདུག་པའི་ཁྲག་ཏུ་འབུལ༔ ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་ནཱ་ག་དུཥྚཱན་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ པད་ཁ་གདུག་པའི་སྙིང་སྲོག་འབུལ༔ ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་ནཱ་ག་དུ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཤུ་བ་ཙ་ཏྲི་ཛྭ་ལ་རཾ༔ བྷུ་བ་བྷ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔ དྲུང་དྲུང༔ དུར་དུར༔ ཀྵཱིཾ་ཀྵཱིཾ༔ སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་
ར་ཡ་ད་ཧ་པ་ཙ་ཕཊ༔ ཁྱུང་རྣམས་འབར་བའི་མེ་རུ་བསམ༔ མེ་ཞགས་བརྐྱངས་པས་ཀླུ་གཉན་སོགས༔ གདུག་པའི་གདོན་རྣམས་ཚར་གཅོད་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དབང་བསྐུར་བྱེད་ན་རྫས་རྣམས་བཤམ༔ ནུས་ལྡན་བསྒྲུབ་ཅིང་བཟླས་པ་བྱ༔ སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་སྤྱི་ལྟར་ལ༔ ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ ནང་ན་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔ་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མཁའ་ལྡིང་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧ

【汉语翻译】
嗡 燃！
以念诵之缘故，五光芒，
具火焰与兵器之威势放射，
使外器世间增辉，
使内情众生除病魔，
令龙、厉、地神受制伏，
具恶者皆成灰烬。
观想显现声响为大鹏之自性，
明觉五字及百万字念诵，
消除一切病魔障碍。
以念诵二百万字之故，
降伏龙、厉、地神八部众。
若谁念诵一千五百万字，
其能力
与大鹏金翅鸟相等。
于一座法结束时，将本尊融入法界，
恒常修持大鹏之慢，
念诵回向文、祈愿文、吉祥文。
以此能成就大鹏金翅鸟五族。
萨玛雅！ 嘉嘉嘉！
寂静沐浴之毒净为：
珍宝器皿中常流之水，
五种成份与五大鹏之物，
混合后置于坛城中央，
生起本尊，念诵咒语融入光中，
以此咒语沐浴具病魔者：
嗡 班匝 吉利 梭哈！（藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！）
龙毒！ 匝德匝德！ 米利米利！ 班达班达！ 萨瓦 纳嘎尼 梭哈！（藏文：ནཱ་ག་དུ༔ ཙྪནྡེ་ཙྪནྡེ༔ མི་ལི་མི་ལི༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ སརྦ་ནཱ་ག་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाग दुः छन्दे छन्दे मिलि मिलि बन्ध बन्ध सर्व नाग नि स्वाहा，梵文罗马转写：nāga duḥ chande chande mili mili bandha bandha sarva nāga ni svāhā，汉语字面意思：龙毒，匝德匝德，米利米利，班达班达，一切龙，梭哈！）
龙毒 纳西 西西 卓卓！
虚巴 匝智 西西 卓卓！
布瓦 巴纳 西西 卓卓！
地神龙厉八部众、五毒之因果一切，息增怀诛 悉地 咕噜 耶 梭哈！（藏文：ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་དུག་ལྔའི་རྒྱུ་འབྲས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：sabadaklu nyen de gye jungpo duk ngei gyu dre tamche shantim kuru ye svaha，汉语字面意思：地神龙厉八部众五毒之因果一切，寂静作 梭哈！）
以此一切病魔皆息灭，
萨玛雅！ 嘉嘉嘉！
猛烈焚烧之仪轨为：
燃毒木火，生起五大鹏，
以阎罗木供养恶毒之肉，
嗡 班匝 吉利 梭哈！（藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！）
萨瓦 纳嘎 杜达 贝卡雅 梭哈！（藏文：སརྦ་ནཱ་ག་དུཥྚཱན་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：सर्व नाग दुष्टान् वृक्षाया स्वाहा，梵文罗马转写：sarva nāga duṣṭān vṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：一切龙 恶 树 梭哈！）
以黑油供养恶毒之血，
嗡 班匝 吉利 梭哈！（藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！）
萨瓦 纳嘎 杜达 阿格纳耶 梭哈！（藏文：སརྦ་ནཱ་ག་དུཥྚཱན་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：सर्व नाग दुष्टान् अग्नये स्वाहा，梵文罗马转写：sarva nāga duṣṭān agnaye svāhā，汉语字面意思：一切龙 恶 火 梭哈！）
以莲花供养恶毒之心命，
嗡 班匝 吉利 梭哈！（藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！）
萨瓦 纳嘎 杜纳 匝拉 然！（藏文：སརྦ་ནཱ་ག་དུ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文天城体：सर्व नाग दुन ज्वाला रं，梵文罗马转写：sarva nāga duna jvāla raṃ，汉语字面意思：一切龙 毒 燃烧 然！）
虚巴 匝智 匝拉 然！（藏文：ཤུ་བ་ཙ་ཏྲི་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文天城体：शुब चत्रि ज्वाला रं，梵文罗马转写：śuba catri jvāla raṃ，汉语字面意思：虚巴 匝智 燃烧 然！）
布瓦 巴纳 匝拉 然！（藏文：བྷུ་བ་བྷ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文天城体：भुव भन ज्वाला रं，梵文罗马转写：bhuva bhana jvāla raṃ，汉语字面意思：布瓦 巴纳 燃烧 然！）
仲仲！ 杜尔杜尔！ 恰姆恰姆！（藏文：དྲུང་དྲུང༔ དུར་དུར༔ ཀྵཱིཾ་ཀྵཱིཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：druṃ druṃ dur dur kṣīṃ kṣīṃ，汉语字面意思：仲仲！ 杜尔杜尔！ 恰姆恰姆！）
萨瓦 杜达 玛
ra ya da ha pa tsa 啪！（藏文：སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་ད་ཧ་པ་ཙ་ཕཊ༔，梵文天城体：सर्व दुष्टान् मारय दह पच फट्，梵文罗马转写：sarva duṣṭān māraya daha paca phaṭ，汉语字面意思：一切 恶 杀 烧 煮 啪！）
观想诸大鹏为燃烧之火焰，
以伸展火焰网，龙厉等，
恶毒之魔皆能摧毁。
萨玛雅！ 嘉嘉嘉！
若作灌顶，陈设诸物，
具能力者修持并念诵，
依共同之结合仪轨，
生起并融入五大鹏金翅鸟，
之后将宝瓶置于顶上，
吽！
宝瓶乃殊胜之佳妙，
其中安住五大鹏金翅鸟，
以此灌顶具缘之子，
愿得虚空飞翔之身之灌顶！
身 灌顶

【英语翻译】
Om, blaze!
Due to the recitation, five rays of light,
With the power of fire and weapons, radiate,
Enhancing the splendor of the outer world,
Eliminating diseases and evil spirits of sentient beings,
Subduing nagas, nyens, and earth lords,
Reducing the malicious ones to ashes.
Contemplate the nature of appearance and sound as Garuda,
Recite the five seed syllables and the hundred-thousand syllable mantra,
Eliminating all diseases, evil spirits, and obstacles.
By reciting two hundred thousand syllables,
Subdue nagas, nyens, earth lords, and the eight classes of beings.
Whoever recites fifteen million syllables,
Their power
Is equal to the Great Garuda itself.
At the end of the session, dissolve the deity into the expanse,
Continuously practice the pride of Garuda,
Recite dedication prayers, aspirations, and auspicious verses.
By this, the five families of the Great Garuda will be accomplished.
Samaya! Gya gya gya!
The peaceful cleansing of poison is:
Continuously flowing water in a precious vessel,
Five sets of five and the substances of the five Garudas,
Mix them and place them in the center of the mandala,
Generate the deity, recite the mantra, and dissolve into light,
Cleanse those with diseases and evil spirits with this mantra:
Om Pakshim Svaha! (藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！)
Naga Du! Tsendhe Tsendhe! Mili Mili! Bhandha Bhandha! Sarva Naga Ni Svaha! (藏文：ནཱ་ག་དུ༔ ཙྪནྡེ་ཙྪནྡེ༔ མི་ལི་མི་ལི༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ སརྦ་ནཱ་ག་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाग दुः छन्दे छन्दे मिलि मिलि बन्ध बन्ध सर्व नाग नि स्वाहा，梵文罗马转写：nāga duḥ chande chande mili mili bandha bandha sarva nāga ni svāhā，汉语字面意思：龙毒，匝德匝德，米利米利，班达班达，一切龙，梭哈！)
Naga Du Nashik Shik Trol Trol!
Shuba Tsatri Shik Shik Trol Trol!
Bhuva Bhana Shik Shik Trol Trol!
Earth lords, nagas, nyens, the eight classes of beings, the causes and effects of the five poisons, all, Shantim Kuru Ye Svaha! (藏文：ས་བདག་ཀླུ་གཉན་སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་དུག་ལྔའི་རྒྱུ་འབྲས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：sabadaklu nyen de gye jungpo duk ngei gyu dre tamche shantim kuru ye svaha，汉语字面意思：地神龙厉八部众五毒之因果一切，寂静作 梭哈！)
By this, all diseases and evil spirits are pacified,
Samaya! Gya gya gya!
The fierce burning ritual is:
Ignite poisonous wood, generate the five Garudas,
Offer Yama wood as the flesh of malice,
Om Pakshim Svaha! (藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！)
Sarva Naga Dushtan Vrikshaya Svaha! (藏文：སརྦ་ནཱ་ག་དུཥྚཱན་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：सर्व नाग दुष्टान् वृक्षाया स्वाहा，梵文罗马转写：sarva nāga duṣṭān vṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：一切龙 恶 树 梭哈！)
Offer black oil as the blood of malice,
Om Pakshim Svaha! (藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！)
Sarva Naga Dushtan Agnaye Svaha! (藏文：སརྦ་ནཱ་ག་དུཥྚཱན་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：सर्व नाग दुष्टान् अग्नये स्वाहा，梵文罗马转写：sarva nāga duṣṭān agnaye svāhā，汉语字面意思：一切龙 恶 火 梭哈！)
Offer the lotus as the heart and life of malice,
Om Pakshim Svaha! (藏文：ཨོཾ་པ་ཀྵཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ पक्षि स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pakṣi svāhā，汉语字面意思：嗡，鸟，梭哈！)
Sarva Naga Duna Jvala Ram! (藏文：སརྦ་ནཱ་ག་དུ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文天城体：सर्व नाग दुन ज्वाला रं，梵文罗马转写：sarva nāga duna jvāla raṃ，汉语字面意思：一切龙 毒 燃烧 然！)
Shuba Tsatri Jvala Ram! (藏文：ཤུ་བ་ཙ་ཏྲི་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文天城体：शुब चत्रि ज्वाला रं，梵文罗马转写：śuba catri jvāla raṃ，汉语字面意思：虚巴 匝智 燃烧 然！)
Bhuva Bhana Jvala Ram! (藏文：བྷུ་བ་བྷ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文天城体：भुव भन ज्वाला रं，梵文罗马转写：bhuva bhana jvāla raṃ，汉语字面意思：布瓦 巴纳 燃烧 然！)
Drung Drung! Dur Dur! Kshim Kshim! (藏文：དྲུང་དྲུང༔ དུར་དུར༔ ཀྵཱིཾ་ཀྵཱིཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马转写：druṃ druṃ dur dur kṣīṃ kṣīṃ，汉语字面意思：仲仲！ 杜尔杜尔！ 恰姆恰姆！)
Sarva Dushtan Ma
ra ya daha pa tsa Phet! (藏文：སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་ད་ཧ་པ་ཙ་ཕཊ༔，梵文天城体：सर्व दुष्टान् मारय दह पच फट्，梵文罗马转写：sarva duṣṭān māraya daha paca phaṭ，汉语字面意思：一切 恶 杀 烧 煮 啪！)
Contemplate the Garudas as blazing flames,
By extending the net of flames, nagas, nyens, etc.,
The evil spirits of malice will be destroyed.
Samaya! Gya gya gya!
If performing empowerment, arrange the substances,
Accomplish and recite by a capable one,
According to the common combining ritual,
Generate and dissolve the five Great Garuda Khyung,
Then place the vase on the crown of the head,
Hung!
The vase is the supreme of goodness,
Within it reside the five Great Garuda Khyung,
By empowering the fortunate child,
May you obtain the empowerment of the body of the sky-soaring one!
Kaya Abhisincha Hum

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཱུྃ༔ བྷནྡྷ་བཅུད་ལྡན་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ མཚན་ལྡན་བྷནྡྷ་བདུད་རྩིས་གཏམས༔ ཁྱུང་ཆེན་གསུང་གི་ནུས་པ་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བཟླས་པ་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དག་གསལ་རྙོག་མེད་མེ་ལོང་འདི༔ ཁྱུང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྟོང་གསལ་མཚོན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཏིང་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཁྱད་པར་རིལ་བུ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཁྲོཾ༔ རྫས་ཀྱི་རིལ་བུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་ལྔ༔ སྤྱི་བོར་བཞག་པས་དུག་ལྔའི་ནད་གདོན་སྦྱངས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་བའི༔ གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་
དབང་བསྐུར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལྷ་བསྟིམ་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་བཅས༔ སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བྱ༔ དམ་ཚིག་རིལ་བུའི་རྣམ་པར་བསམ༔ མགུལ་དུ་འཆང་བས་ནད་གདོན་སྲུང༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་ནི༔ ཀླུ་ནད་མཛེ་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་འཇོམས༔ རྐང་ལག་ཆད་པའང་འཚོ་འགྱུར་ན༔ ཤུ་བ་བལ་ལྡག་གཡན་པ་སོགས༔ འགོས་ཟིན་རྣམས་ལ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ གཉན་ནད་གག་ལྷོག་གཟེར་ཐུང་སོགས༔ ནད་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ལ༔ མེ་སྟེང་ཆུ་བླུགས་ཇི་བཞིན་འགྱུར༔ ས་བདག་གདུག་པའི་ཞ་རེངས་ནད༔ དྲེག་གྲུམ་རྐང་འབམ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ འཇོམས་བྱེད་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ཡིན༔ གཞན་ཡང་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཚོགས་ཀུན༔ འདི་ཡིས་མི་ཐུབ་གཅིག་ཀྱང་མེད༔ ཁྱད་པར་ཙི་ཏི་ཛྭ་ལ་ལ༔ མན་ངག་སྨན་གསུམ་ཞལ་ལས་ཤེས༔ མཐར་ཐུག་དུག་ལྔ་གནས་གྱུར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བཅུད་ལེན་འགྱུར༔ ལྷ་བསྒོམས་སྔགས་བཟླས་ཕན་ཡོན་ནི༔ ཁྱུང་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ གང་དུ་གནས་པའི་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱང༔ འབྱུང་བའི་དུག་ཀུན་ཞི་བ་ལས༔ སྨན་ཤིང་འབྲས་བུ་གཟི་བརྗིད་འཕེལ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་གདུག་པ་ཐུལ༔ ནད་རིགས་ཀུན་གྱི་རྒྱུན་ཆད་ཅིང༔
རང་གི་ཉོན་མོངས་དུག་བཅོམ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་དམ་ལྡན་སྔགས་འཆང་ཀུན༔ འདི་ཉིད་ཁོ་ན་གཅེས་སུ་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་ལྷ་ལྕམ་སྐྱེ་མཐའ་པདྨའི་མིང༔ འགྲོ་འདུལ་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་མཐའ་འཁོབ་རོང༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་གདུག་པ་དར་བའི་ས༔ གནམ་ས་ཆོས་འབྱུང་འདྲ་བའི་གནས་སུ་སྐྱེ༔ དེ་དུས་གདམས་པ་འདི་འཕྲད་དོན་ལྡན་ཕྱིར༔ བླ་མ་ཞི་དྲག་སྒྲུབ་པའི་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ ཡི་གེར་ཐོབས་ལ་གནས་ལྕགས་བྲག་ཏུ་སྦོས༔ བཙན་རྒ

【汉语翻译】
吽！ 将充满精华的班杂置于喉间。 吽！ 充满殊胜班杂甘露。 大鹏鸟语的能量圆满。 赐予具缘弟子灌顶， 愿获得念诵语之灌顶。 瓦嘎 阿毗钦扎 吽！（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：语 灌顶 吽！） 将镜子置于心间。 吽！ 此清净明澈无垢之镜， 象征大鹏鸟智慧空明。 赐予具缘弟子灌顶， 愿获得禅定心之灌顶。 泽达 阿毗钦扎 吽！（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：心 灌顶 吽！） 特别将丸药置于顶门。 仲！（藏文：ཁྲོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 物质之丸药，五智慧大鹏鸟。 置于顶门，净化五毒之疾病魔障。 调伏土地神、龙、凶猛厉鬼等一切， 愿获得对治力量之灌顶。 萨瓦 阿毗钦扎 吽！（藏文：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：sarva abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：一切 灌顶 吽！） 伴随观想本尊融入， 念诵咒语百遍。 观想誓言丸药之形象， 悬于颈间，守护疾病魔障。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！（藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！ 封！封！封！） 之后，物质之利益是， 摧毁龙病、十八种麻风病。 甚至断手断脚也能复活， 至于癣、疥疮、瘙痒等， 传染者更不必说。 瘟疫、肿胀、疖子等， 对于十八种疾病， 如同水浇于火上一般。 土地神凶猛之麻痹病， 瘫痪、风湿、手脚肿胀等一切， 摧毁者乃金刚宝。 此外，四百零四种疾病， 八万魔众， 没有一个不能被此摧毁。 特别是慈地扎瓦拉， 从口诀、药物三方面得知。 最终五毒转为道用， 成为具足五智之精华。 观想本尊、念诵咒语之利益是， 修持大鹏鸟之瑜伽士， 无论居住在何处， 都能平息一切元素之毒， 药草树木果实增辉。 调伏龙、厉鬼、土地神之凶猛， 斩断一切疾病之根源，
摧毁自身烦恼之毒， 智慧得以增长。 因此，具誓言之持咒者， 应当珍视此法。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！（藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！ 封！封！封！） 未来莲花生大师之化身空行母， 以度化众生之愿力，于边地， 龙、厉鬼、土地神凶猛盛行之， 天地如法生起之处降生。 彼时，为使此教言相遇有意义， 作为上师息增怀诛之助缘， 书写于文字，藏于铁岩石中。 坚固！

【英语翻译】
Hūṃ! Place the essence-filled bhaṇḍa at the throat. Hūṃ! Fill the auspicious bhaṇḍa with nectar. The power of the great garuḍa's speech is complete. By bestowing empowerment upon the fortunate disciple, May the empowerment of speech through recitation be attained. Vāka abhiṣiñca hūṃ! (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Speech, Consecrate, Hūṃ!) Having placed the mirror at the heart, Hūṃ! This pure, clear, and untainted mirror, Represents the great garuḍa's wisdom, empty and luminous. By bestowing empowerment upon the fortunate disciple, May the empowerment of samādhi, the mind, be attained. Citta abhiṣiñca hūṃ! (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Mind, Consecrate, Hūṃ!) Especially place the pill on the crown of the head. Khrọṃ! (藏文：ཁྲོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) The substance pill, the five wisdom great garuḍas. By placing it on the crown of the head, purify the diseases and demonic influences of the five poisons. Subduing all the malevolence of the earth lords, nāgas, and fierce spirits, May the empowerment of the antidote's strength be attained. Sarva abhiṣiñca hūṃ! (藏文：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：सर्व अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：sarva abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：All, Consecrate, Hūṃ!) With the visualization of the deity dissolving, Recite the mantra one hundred times. Visualize the form of the samaya pill, Wearing it around the neck, protect against diseases and demonic influences. Samaya! Gya gya gya! (藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Commitment! Seal! Seal! Seal!) Then, the benefits of the substance are: It destroys nāga diseases and eighteen types of leprosy. Even severed hands and feet will be revived, What need is there to mention scabies, mange, itching, and so forth, For those already infected? Plague, swelling, boils, and so forth, For all eighteen types of diseases, It is like pouring water on fire. The paralyzing disease of the malevolent earth lords, Paralysis, rheumatism, swelling of the limbs, all of them, The destroyer is the vajra adamant. Furthermore, the four hundred and four diseases, And all eighty thousand obstructing forces, There is not one that cannot be overcome by this. Especially the Citi Jvālā, The instructions and three medicines are known from his mouth. Ultimately, when the five poisons are transformed, It becomes an elixir endowed with the five wisdoms. The benefits of visualizing the deity and reciting the mantra are: The yogi who practices the great garuḍa, Wherever he dwells, in that place, All the poisons of the elements will be pacified, Medicinal plants, trees, and fruits will flourish. The malevolence of nāgas, fierce spirits, and earth lords will be subdued, The lineage of all diseases will be cut off,
Having conquered the poisons of one's own afflictions, Wisdom will greatly increase. Therefore, all mantra holders who uphold their vows, Should cherish this alone. Samaya! Gya gya gya! (藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Commitment! Seal! Seal! Seal!) In the future, the ḍākinī who is the emanation of Padmasambhava, By the power of the aspiration to tame beings, in a border region, Where the malevolence of nāgas, fierce spirits, and earth lords is rampant, She will be born in a place where heaven and earth arise like dharma. At that time, in order for this instruction to be encountered meaningfully, As a support for the peaceful and wrathful guru practices, Write it down and conceal it in an iron rock. Be firm!

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོད་ཆེན་པོས་བཀའ་འདི་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་ལ་གཏོད་ཅིག་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདུད་རི་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་བྲག་ནས་ཁོ་བོ་པདྨ་རིག་འཛིན་རྩལ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། ༈ །འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། པདྨ་གསལ། གཏེར་སྟོན་པདྨ་རིག་འཛིན། གྲུབ་དབང་པདྨ་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། །རྗེ་པདྨ་གསང་སྔགས། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་སོ།། །།
གུ་རུ་ཞི་དྲག་གི་ཆ་ལག་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
愿大威势者守护此教令完好！交付给有缘分的具业者！ 萨玛雅！ 宝藏印！ 隐藏印！ 深奥印！ 严厉印！ 交付印！ 印印印！ 我，莲花持明力，从魔山天铁燃烧之岩石中迎请而出。
此传承为：法身、报身、化身三者。 益西措嘉。 莲花光明。 取藏师莲花持明。 成就自在莲花金刚。 持明法海。 杰莲花秘密咒。 惹敦具力金刚。 持明意宝金刚。 普贤大乐王。 丹增益西伦珠。 邦敦莲花持旺。 丹增钦饶图多。 莲花光明显密洲。 彼等是也。

莲师寂怒之支分，大鹏鸟五部之修法，调伏一切恶毒。 莲花光明显密洲。

【英语翻译】
May the great powerful ones protect this teaching well! Entrust it to the fortunate ones with karmic connections! Samaya! Treasure seal! Hidden seal! Profound seal! Stern seal! Entrustment seal! Seal seal seal! I, Padma Rigdzin Tsal, have invoked it from the burning rock of meteoric iron on Demon Mountain.

The lineage of this is: the three Kayas: Dharma, Sambhoga, and Nirmana. Yeshe Tsogyal. Padma Gsal. Terton Padma Rigdzin. Drubwang Padma Dorje. Rigdzin Chokyi Gyatso. Je Padma Sang Ngag. Raton Tobden Dorje. Rigdzin Thugchok Dorje. Kunzang Dechen Gyalpo. Tenzin Yeshe Lhundrub. Pangton Padma Tsewang. Tenzin Khyenrab Thutob. Padma Odsal Do-ngag Lingpa. These are they.

The component of Guru Peaceful and Wrathful, the practice method of the five classes of Great Garuda, Subduing all malice. Padma Odsal Do-ngag Lingpa.

============================================================

